哲学人生论坛生活情感区社谈茶坊 → "中国"就是聪明,将“流氓政权”误译为“流氓国家”?


  共有1115人关注过本帖树形打印

主题:"中国"就是聪明,将“流氓政权”误译为“流氓国家”?

帅哥哟,离线,有人找我吗?
IT公爵
  1楼 个性首页 | 博客 | QQ | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 小愚
等级:版主 帖子:284 积分:609 威望:0 精华:0 注册:2004-4-5 18:17:00
"中国"就是聪明,将“流氓政权”误译为“流氓国家”?   发帖心情 Post By:2007-1-15 19:48:00

[ 回复本贴 ] [ 跟从标题 ] [ 关闭本窗口 ] [ 刷新 ]

[ 回复本贴 ] [ 跟从标题 ] [ 关闭本窗口 ] [ 刷新 ]


"中国"就是聪明,将“流氓政权”误译为“流氓国家”?
作者:freefish67 发表时间: 2007/01/12 18:56 点击:592次 修改 精华 删除 置顶 来源 转移 收藏
XH社为什么将“流氓政权”误译为“流氓国家”?
  
  尽管全球化已经成为中国人耳熟能详的词汇,但对一般的中国民众而言,由于外语水平的局限,他们必须借助翻译才能更好地了解外部世界的事态和知识思想的流变。因此,翻译成为促进国际间沟通交往和了解的重要的基础性工作。那么,我们需要什么样的翻译呢?对此,一百多年前,中国思想启蒙运动的先驱严复先生曾在其译著《天演论》中提出过著名的翻译三原则:信、达、雅。可以说,从那时起,中国的很多翻译工作者已经将此三原则奉为指导他们翻译工作的“金科玉律”。
  
  不过,据说中国人善于权变,讲究灵活性,在某些人眼中,没有什么原则是神圣,这当然也包括严几道先生的著名的翻译三原则。举例来说,在英文媒体中,朝鲜、伊朗、前伊拉克、利比亚和叙利亚等国常常被指称为“Rogue States”,中国大陆各媒体普遍将此处的“Rogue State”译为“流氓国家”,同样,美国政~府将朝鲜、伊朗和前伊拉克并称为“Axis of Evil [States]”,中国大陆媒体将该词组译为“邪恶[国家]轴心”。毫不夸张地说,这样的译法几乎就是对三原则中的“信”(即忠实)的公然背离。
  
  粗通英文的人都能看出,这两个翻译中的问题都是将“政权”(即英文中的“State”)误译为“国家”。在英文中,State和Nation都有“国家”的意思,但它们之间有细微但很重要的区别,前者一般更强调政权,在某种意义上可以说是一个政~治性的概念,我们从其引伸词如“Statesman”(意即政~治家)中能更明确地体会到该词的此种含义;而后者一般强调民族,在某种意义可以说是一个人口学上的概念,我们也能从其引伸词如“National”(意即国民)和“Nationalism”(意即民族主义)中了解到该词的此一内涵。
  
  由于State有“国家”的意思,很多朋友看到此处可能以为本人在此大惊小怪无事生非了。其实不然,原因有二。首先,翻译要看上下文,这同样是翻译的“铁律”,在我看到的英文文章中,前述的“Rogue State”和“Rogue Regime”是可以互换使用的,后者的意思正是“流氓政权”。不同的作者可能会选择不同的用词,但我想通晓英文的人都会明白,它们的所指是完全相同的。再者,翻译时要考虑约定俗成的译法,这同样可被视为翻译的“铁律”。一般人都知道,西方民~主政体有一个坚定不移的原则,即政教分离,它的英文就是“Separation of state and church”。相反,在正式的外交文献和语言中,“国家”有另外一个词,即上文提到的“Nation”,如我们耳熟能详的联合国(The United Nations)和一战中的轴心国家(Axis of Nations)。
  
  根据以上的分析,我以为上文中的“Rogue State”应该译为“流氓政权”,而不是“流氓国家”,同样,“Axis of Evil [States]” 应该译为“邪恶[政权]轴心” ,而非“邪恶[国家]轴心”。
  
  我经常纳闷:中国的媒体怎么会都错了呢?最近,有一个朋友部分地为我解了惑。朋友讲,中国各媒体对外文的翻译基本上遵循XH社的章法,或者干脆完全引用XH社的翻译,因为据说XH社是中国大陆的“权威”媒体,其翻译当然具有权威性。于是,我部分地释然了-- 毕竟,不是所有的媒体都在故意犯低级错误。
  
  可是,我仍有疑惑。作为中国的“权威”媒体,XH社怎么会犯这样低级的错误?不是人人都说我们中国人很聪明吗?难道人才济济的XH社连这点“小事”都搞不定?常言又及,外交无小事。这又迫使我进一步深思:这个小小的误译里面是不是也隐藏着大文章?当然,“权威机构”的用心是不用质疑的。我只是隐约意识到,从客观效果上看,这一译法确实有多重功效:
  
  第一, 避免拂逆从金正日到萨达姆、从卡扎菲到哈梅内伊等大大小小的独~裁者。你看,将这些“中国人民的老朋友”在其中纵横驰骋的政权称为“流氓政权”,多不给人家面子呀,这对我们的外交事业伤害太大了。
  第二, 避免刺激有些中国人的神经,因为国内有人对“流氓政权”这一敏感词汇过敏,这样,我们的翻译人员可省去很多麻烦。
  第三, 有意刺激另外一些中国人的神经,我们的一些同胞看到这样的翻译可能会条件反射般地想:美国人真霸道呀,肆意侮辱攻击别人的国家。我想,我还是理解这第三种人的,只不过他们把这个国家(“State”),误认作那个国家(“Nation”),于是乎,他们和国家有关的感情(就是英文中的那个“Nationalism”)就有点膨胀了。
  
  想到此,我明白了:这叫一石三鸟。没错,中国人就是聪明!



国内第一个“人生搜索引擎”上线! 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
张宏雷
  2楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:超级版主 帖子:1971 积分:2530 威望:2 精华:0 注册:2004-9-15 11:24:00
  发帖心情 Post By:2007-1-28 14:26:00

言之有理.不过我却认美国才是真正的流氓家.


国内第一个“人生搜索引擎”上线! 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
bingying
  3楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:新手上路 帖子:17 积分:71 威望:0 精华:0 注册:2007-1-5 15:13:00
  发帖心情 Post By:2007-3-4 22:39:00

看到这个帖子让我想到的是,我们中国并不是“流氓中国”,中国有着自古悠久的优良传统,讲道重德,,而恰民恰在这个文明的国家里,这个“流氓政权”却是实实在在的,每个中国人都是这样看的了,这个正腐,就是“流氓政权”


国内第一个“人生搜索引擎”上线! 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
bing200720
  4楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:新手上路 帖子:3 积分:53 威望:0 精华:0 注册:2007-3-28 0:27:00
  发帖心情 Post By:2007-3-28 1:09:00

楼上说的 “这个正腐,就是“流氓正权”太对了,

我也感觉这这个正腐好邪恶啊,我们中国人民被这样的一群贪官污吏们(邪恶)统治着能好吗? 他们才是真正的邪恶,

前几年到现在一直被打压的“法人工”人家才是非常正的,好的,得人心的,所以才有那么多人相信,

可是这群贪光们却卑鄙到害怕自己的正权受影响,而撒下弥天大谎,诬蔑,诽谤法人工,自濱自导出"添安们自焚"事件,欺骗了14亿中国人民,和他世界人民,这不就是“欺&世的谎言”吗?

真正的“流氓正权”“流氓正腐”一群邪恶小人,


国内第一个“人生搜索引擎”上线! 支持(0中立(0反对(0回到顶部